恐怖袭击之后的平静没有多久,政府内外异议的声音就又出现了。学生开始结社来反对他(就是后来的White Rose Society),邻国也公开批评他好战的煽动性言论。他需要一个焦点,把人们的注意力转移开来,不要再罗罗嗦嗦的纠缠诸如政府任命任人唯亲,自己可能非正当篡国,或是民权组织经常批评的被关押的人不能得到法律甚至亲人的帮助这类烦人的事。
为了对付反对他的政策的人,他采纳了幕僚的建议,他和他在传媒里的打手发动了媒体造势,把他和他的政策等同于爱国主义和国家本身。他们说,国家的统一至高无上,才能让恐怖分子和他们的主子觉得他们不可能分裂这个国家或消弱它的意志。他们说,在战时只能有“一个人民,一个国家,和一个领袖”("Ein Volk, ein Reich, ein Fuhrer"),为此他们在全国四处宣传,批评他的政策,就是攻击国家本身。他把那些怀疑他的人贴上“反德”或者“不良的德国人”的标签,并暗示他们不对国家军队提供爱国支持就是帮助敌人。这成了他消除批评异议的最常用的办法,有效的把工薪阶层调动起来抗衡批评其政策的知识分子和自由派(他的军队大部分来自工薪阶层)。
在我们结束历史的回顾时,有几个里程碑值得记住。2003年2月27日,是德国恐怖分子Marinus van der Lubbe发动国会纵火案的七十周年,这次恐怖攻击把希勒特送上了政治舞台并再造了德国宪法。在他成功而迅速的攻克奥地利后,因其兵不血刃,希特勒成为德国历史上最受爱戴的领袖。他在世界各地名声鹊起,成为时代杂志的“"Man Of The Year”。
我们也记得德国人发明了一种新的战争型式,名为“闪电战”(blitzkrieg),在造成平民重大伤亡的同时,也制造了“震撼和敬畏”("shock and awe")的效果,一如国防大学出版社(National Defense University Press)1996年出版的《震撼和敬畏》所描述的。
回顾那个时代,The American Heritage Dictionary (Houghton Mifflin Company, 1983)是这样定义希特勒利用民主所缔造的这个通过和大企业结盟并利用战争来维持权力的政府形态:法西斯主义。fascism (fbsh'iz'em) n. A system of government that exercises a dictatorship of the extreme right, typically through the merging of state and business leadership, together with belligerent nationalism.一种实施极右专政统治的政府体系,通常通过政商领导人的结合,并伴随着狂热的民族主义。
Thom Hartmann lived and worked in Germany during the 1980s, and is the author of over a dozen books, including "Unequal Protection" and "The Last Hours of Ancient Sunlight." This article is copyright by Thom Hartmann, but permission is granted for reprint in print, email, blog, or web media so long as this credit is attached. http://www.thomhartmann.com