寻找拿波里

听了一天的拿波里歌曲,只是这一次,不再是从斯泰芳诺(Di Stefano) 莫纳科(Del Monaco)克莱里(Corelli)的任意漫游。今天帕瓦罗蒂的 声音一直伴着我,带着些许回忆和悲伤。

我从斯泰芳诺那里第一次听说这个叫做拿波里的地方,那里的海湾诗情 画意;曼陀林的拨奏中,人们高歌爱情和家乡,象斯泰芳诺那样,歌声 从心里唱出来,唱尽了爱情的变幻,海浪的轻摇,远方的渔火,当然还 有母亲的白发。

于是在未名湖的绿荫里,我曾带着随身听,系统地从调频广播里收录整 理各式各样的拿波里;让地中海的波浪一拍一拍打到了未名湖畔。

什么时候接触帕瓦罗蒂的?记得最初是某中央乐团男高音来北大讲座时, 他提到帕瓦罗蒂,告诉台下这是世界上最好的声音。然后就播放了《柴 堆上烈火熊熊》,金子一样的声音,站在高音C上,象焰火一样四射燃放。

那是83年,帕瓦罗蒂其实很少能听到,不论是广播里还是市面上。于是 我的随身听放的大多还是广播中收罗到的斯泰芳诺和泰巴尔蒂。

那时同学中有位号称亲戚在文化部工作的,看我总是从广播中收集音乐, 就主动说帮我从文化部资料室转录,并管我要了两盘空白录音带。这一 等就是两个月,他才神秘兮兮把磁带还给我;当然到文化部盗宝最后总 是有代价的,就是这个仁兄在某次我聚精会神听录音的时候,突然袭击 亲了我一下。

这个用男孩子的偷吻作代价的录音带,其中并不是我指定的斯泰芳诺的 拿波里,而是另一个年轻但亮丽如焰火音线如丝绸的声音:帕瓦罗蒂! 另一个世界由此而展开,从这里入门,我的视野也渐渐的扩展到对西洋 歌剧的收集和热爱。

从此,在我去外文书店去掏宝的时候,我的收罗名单里多了一个名字, 然而直到我87年出国,我只搜集到一盘德国产的帕瓦罗蒂和佛雷尼的 二重唱现场录音和一盘某正规出版社盗版的拿波里集子《我的太阳》, 至于从广播里收集的,就是帕瓦罗蒂和萨瑟兰的几首歌剧二重唱,后来 成为我在纽约收藏的第一批音乐CD之一。

帕瓦罗蒂病重的消息刚出来,就开始拉拉杂杂的写这些陈年旧事,然而 还没等写完,老帕就已离去了,就如他的一生,焰火般亮丽辉煌,也如 此迅然而逝。

拿波里的情谊还会用它不朽的旋律继续传扬,然而,它已失去了一个黄 金的声音,刚刚。

9-6-2007

------------------------

注:50-60年代男高音泰斗斯泰芳诺因爱好酗酒并飚车,他的歌剧演出往往都要用备用演员以防万一。帕瓦罗蒂最初是斯泰芳诺的替补演员,在某次斯泰芳诺出了状况之后救火,立刻受到著名花腔女高音萨瑟兰的青睐,从而一鸣惊人,正式走向全球歌剧舞台。

recommended
GB2312

Send email to webmaster@unidocsys.com with questions or comments about this web site.
Powered by Unidoc Publishing System, Copyright © 1998-2004 UniDoc System LLC